Responsa for Bava Metzia 60:15
<big><strong>מתני׳</strong></big> אי זו היא אבידה מצא חמור או פרה רועין בדרך אין זו אבידה חמור וכליו הפוכין פרה רצה בין הכרמים הרי זו אבידה החזירה וברחה החזירה וברחה אפי' ארבעה וחמשה פעמים חייב להחזירה שנאמר (דברים כב, א) השב תשיבם
— He acted beyond the requirements of the law. For R. Joseph learnt: And thou shalt shew them<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XVIII, 20. ');"><sup>10</sup></span> — this refers to their house of life;<span class="x" onmousemove="('comment',' Rashi: i.e., industry and trade, the means of a livelihood. In B.K. 100a Rashi refers it to study, the life of the Jew. ');"><sup>11</sup></span> the way — that means the practice of loving deeds;<span class="x" onmousemove="('comment',' This is the literal translation of the phrase, gemiluth hasadim. It is sometimes translated, 'the practice of charity,' but that is inexact. Every act of kindness is regarded as done out of one's love for his fellow beings. [V. Abrahams, I., C.P.B. p. XIII. The inner meaning of the phrase is, 'making good.' 'requiting' — a making good to man for goodness of God, and it is connected with tenderness and mercy to all men and all classes; cf. J. Pe'ah IV.] ');"><sup>12</sup></span>
Explore responsa for Bava Metzia 60:15. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.